หน้านี้มีไว้อ่านอย่างเดียว คุณสามารถอ่านข้อความต้นฉบับ ไม่สามารถแก้ไขได้ ให้สอบถามผู้ดูแลระบบถ้าคุณคิดว่านี่คือข้อผิดพลาด ====== Daily Morning Chants ====== Chanting for Meditators //A Monthly Schedule from Myanmar// A Pāli and English line by line (interlinear) version of this major collection of chanting texts from the Theravāda tradition. translated by Ānandajoti Bhikkhu //(April 2016)// eBooks PDF MOBI EPUB Html Table of Contents Preface Daily Morning Chants Daily Evening Chants Evening Paritta Chants Day One (Maṅgalasuttaṁ) Day Two (Ratanasuttaṁ) Day Three (Mettasuttaṁ) Day Four (Khandhasuttaṁ) Day Five (Morasuttaṁ) Day Six (Vaṭṭasuttaṁ) Day Seven (Dhajaggasuttaṁ) Day Eight (Āṭānāṭiyasuttaṁ) Day Nine (Paṭhamagilānasuttaṁ) Day Ten (Dutiyagilānasuttaṁ) Day Eleven (Tatiyagilānasuttaṁ) Day Twelve (Bojjhaṅgasuttaṁ) Day Thirteen (Pubbaṇhasuttaṁ) Evening Satipaṭṭhāna Chants Day One (Ānāpānapabbaṁ) Day Two (Iriyāpathapabbaṁ) Day Three (Paṭikūlamanasikārapabbaṁ) Day Four (Navasivathikapabbaṁ) Day Five (Vedanānupassanā) Day Six (Cittānupassanā) Day Seven (Nīvaraṇapabbaṁ) Day Eight (Khandhapabbaṁ) Day Nine (Āyatanapabbaṁ) Day Ten (Bojjhaṅgapabbaṁ) Day Eleven (Dukkhasaccaniddeso) Day Twelve (Samudayasaccaniddeso) Day Thirteen (Nirodhasaccaniddeso) Day Fourteen (Maggasaccaniddeso) Evening Extra Chants Paṭiccasamuppādavibhaṅgo Dhammacakkappavattanasuttaṁ Anattalakkhaṇasuttaṁ Pabbajita-abhiṇhasuttaṁ Paccayaniddeso Lovingkindness – Aspiration – Sharing of Merits Preface The following work is a chanting schedule spread over a month, which includes some of the most important meditation teachings in the Theravāda tradition as well as many of the traditional protection chants. It is based on the chanting schedule used in the Pa-Auk Tawya in Moulmein, Myanmar, where meditation training and practice is the main activity and a thorough knowledge of the texts is required to support the practice. There are chantings that take place every morning and evening, and then chantings that rotate on a monthly schedule, and supplementary chants that are used occasionally, or on special occasions. During the second half of the month there is a sequential chanting of the Mahāsatipaṭṭhānasuttaṁ (DN 22), which is considered the most basic text for meditators, and is also one of the longest discourses in the Canon. It is split into fourteen sections for recital. There are also other important texts which make up the month or are chanted at various times including basic texts like the first and second discourses, and Abhidhamma texts like the Explanation of the Conditions. This work although it follows the Pa-Auk Tawya chanting schedule differs from it in that I use my own established versions of the texts, and not the versions published in the Chaṭṭha Saṅgāyana editions. I also format the text differently to transliterations of that edition. The translations are all my own, of course, and many of them were published elsewhere on this website before I ever began on this book. Others were prepared specially for the book, and were then published separately, many in much fuller versions than are presented here. I hope that this work will be a support to serious practitioners everywhere, and that the benefits accrued through the work done in preparing this book will help the liberation teachings of the Buddha gain wider circulation for the benefit of all mankind. I owe special thanks to the American monk Ven Subhūti who first asked me to do the work, and has compared and corrected it according to recordings made in Myanmar, and has put a lot of effort and encouragement into getting this work ready. Ānandajoti Bhikkhu March 2016 last updated: April 2016 Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License cr. [[https://ancient-buddhist-texts.net/Texts-and-Translations/Daily-Chanting/index.htm|Daily Chanting a book of daily reflections]][[sutta>นโม ตสฺส ภควโต อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส(th.r.9.235)]] (x3) | ๘. | [[sutta>อเนกชาติสํสารํ(th.r.29.24)]] | สนฺธาวิสฺสํ อนิพฺพิสํ | | | คหการกํ คเวสนฺโต | ทุกฺขา ชาติ ปุนปฺปุนํ | | | คหการก ทิฏฺโฐสิ | ปุน เคหํ น กาหสิ | | | สพฺพา เต ผาสุกา ภคฺคา | คหกูฏํ วิสงฺขตํ | | | วิสงฺขารคตํ จิตฺตํ | ตณฺหานํ ขยมชฺฌคา. | | | [[sutta>เราแสวงหานายช่างผู้ทำเรือน(th.r.397.178.0.3)]](( เป็นปฐมพุทธพจน์ตาม [[sutta>(th.r.366.91.0.1)]] และเวลาที่พอ.ใหญ่ให้สวด คือ เวลาเดียวกับที่ทรงตรัสคาถานี้ครั้งแรกหลังตรัสรู้ ตาม [[sutta>อเนกชาติสํสารํ(th.r.397.178.0.3)|ขุ.ธ.อ. เรื่องปฐมโพธิกาล.]] และเรื่องที่จะสวดต่อจากนี้ ก็เป็นเรื่องที่ทรงพิจารณาในเช้าที่จะตรัสรู้นั้นด้วย ตาม [[sutta>อเนกชาติสํสารํ(th.r.29.24)|วิ มหาวคฺค.]] )) เมื่อไม่ประสบ จึงได้ท่องเที่ยว || | | ไปสู่สงสาร มีชาติเป็นอเนก ความเกิดบ่อยๆ เป็นทุกข์ || | | แน่ะนายช่างผู้ทำเรือน เราพบท่านแล้ว, ท่านจะทำเรือน || | | อีกไม่ได้, ซี่โครงทุกซี่ ของท่านเราหักเสียแล้ว || | | ยอดเรือน เราก็รื้อถอนเสียแล้ว, จิตของเราถึงธรรมเครื่องรื้อถอน || | | (ไม่ทำสังขารคืออัตภาพใหม่)แล้ว, เพราะเราบรรลุธรรมที่สิ้นตัณหาแล้ว. || | ก. อิมสฺมึ สติ อิทํ โหติ | เมื่อสิ่งนี้มี สิ่งนี้จึงมี | อิมสฺสุปฺปาทา อิทํ อุปฺปชฺชติ | เพราะสิ่งนี้เกิดขึ้น สิ่งนี้จึงเกิดขึ้น ยทิทํ สิ่งนี้คือ ก. อวิชฺชาปจฺจยา สงฺขารา ...เพราะอวิชชาเป็นปัจจัย สังขารจึงมี สงฺขารปจฺจยา วิญญาณํ...เพราะสังขารเป็นปัจจัย วิญญาณจึงมี วิญฺญาณปจฺจยา นามรูปํ…เพราะวิญญาณเป็นปัจจัย นามรูปจึงมี นามรูปปจฺจยา สฬายตนํ…เพราะนามรูปเป็นปัจจัย สฬายตนะจึงมี สฬายตนปจฺจยา ผสฺโส…เพราะสฬายตนะเป็นปัจจัย ผัสสะจึงมี ผสฺสปจฺจยา เวทนา…เพราะ ผัสสะเป็นปัจจัย เวทนาจึงมี เวทนาปจฺจยา ตณฺหา…เพราะเวทนาเป็นปัจจัย ตัณหาจึงมี ตณฺหาปจฺจยา อุปาทานํ…เพราะตัณหาเป็นปัจจัย อุปาทานจึงมี อุปาทานปจฺจยา ภโว…เพราะอุปาทานเป็นปัจจัย ภพจึงมี ภวปจฺจยา ชาติ…เพราะภพเป็นปัจจัย ชาติจึงมี ชาติปจฺจยา ชรามรณํ …เพราะชาติเป็นปัจจัย ชรามรณะจึงมี โสกปริเทวทุกฺขโทมนสฺสุปายาสา สมฺภวนฺติความโศก ความคร่ำครวญ ทุกข์ โทมนัส และความคับแค้นใจ จึงมีพร้อม เอวเมตสฺส เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส สมุทโย โหติ ...ความเกิดขึ้น แห่งกองทุกข์ทั้งปวงนี้ จึงมีได้ ด้วยประการฉะนี้ | ข. อิมสฺมึ อสติ อิทํ น โหติ | เมื่อสิ่งนี้ไม่มี สิ่งนี้ก็ไม่มี | อิมสฺส นิโรธา อิทํ นิรุชฺฌติ | เพราะสิ่งนี้ดับไป สิ่งนี้ก็ดับ (ด้วย) ยทิทํ สิ่งนี้คือ ข. อวิชฺชานิโรธา ...เพราะอวิชชาสำรอกดับไปไม่เหลือ สงฺขารนิโรโธ ...สังขารจึงดับ สงฺขารนิโรธา วิญญาณนิโรโธ... เพราะสังขารดับ วิญญาณจึงดับ วิญญาณนิโรธา...นามรูปนิโรโธ... เพราะวิญญาณดับ นามรูปจึงดับ นามรูปนิโรธา สฬายตนนิโรโธ... เพราะนามรูปดับ สฬายตนะจึงดับ สฬายตนนิโรธา ผสฺสนิโรโธ... เพราะสฬายตนะดับ ผัสสะจึงดับ ผสฺสนิโรธา เวทนานิโรโธ... เพราะผัสสะดับ เวทนาจึงดับ เวทนานิโรธา ตณฺหานิโรโธ... เพราะเวทนาดับ ตัณหาจึงดับ ตณฺหานิโรธา อุปาทานนิโรโธ... เพราะตัณหาดับ อุปาทานจึงดับ อุปาทานนิโรธา ภวนิโรโธ... เพราะอุปาทานดับ ภพจึงดับ ภวนิโรธา ชาตินิโรโธ... เพราะภพดับ ชาติจึงดับ ชาตินิโรธา ชรามรณํ ... เพราะชาติดับ ชรามรณะ (จึงดับ) โสกปริเทวทุกฺขโทมนสฺสุปายาสา นิรุชฌนฺติ ความโศก ความคร่ำครวญ ทุกข์ โทมนัส ความคับแค้นใจ ก็ดับ เอวเมตสฺส เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส นิโรโธ โหติ* ความดับแห่งกองทุกข์ทั้งมวลนี้ ย่อมมีด้วยประการฉะนี้ | ก. อิมสฺมึ สติ อิทํ โหติ | เมื่อสิ่งนี้มี สิ่งนี้จึงมี | อิมสฺสุปฺปาทา อิทํ อุปฺปชฺชติ | เพราะสิ่งนี้เกิดขึ้น สิ่งนี้จึงเกิดขึ้น | ข. อิมสฺมึ อสติ อิทํ น โหติ | เมื่อสิ่งนี้ไม่มี สิ่งนี้ก็ไม่มี | อิมสฺส นิโรธา อิทํ นิรุชฺฌติ | เพราะสิ่งนี้ดับไป สิ่งนี้ก็ดับ (ด้วย) ยทิทํ สิ่งนี้คือ ก. อวิชฺชาปจฺจยา สงฺขารา ...เพราะอวิชชาเป็นปัจจัย สังขารจึงมี สงฺขารปจฺจยา วิญญาณํ...เพราะสังขารเป็นปัจจัย วิญญาณจึงมี วิญฺญาณปจฺจยา นามรูปํ…เพราะวิญญาณเป็นปัจจัย นามรูปจึงมี นามรูปปจฺจยา สฬายตนํ…เพราะนามรูปเป็นปัจจัย สฬายตนะจึงมี สฬายตนปจฺจยา ผสฺโส…เพราะสฬายตนะเป็นปัจจัย ผัสสะจึงมี ผสฺสปจฺจยา เวทนา…เพราะ ผัสสะเป็นปัจจัย เวทนาจึงมี เวทนาปจฺจยา ตณฺหา…เพราะเวทนาเป็นปัจจัย ตัณหาจึงมี ตณฺหาปจฺจยา อุปาทานํ…เพราะตัณหาเป็นปัจจัย อุปาทานจึงมี อุปาทานปจฺจยา ภโว…เพราะอุปาทานเป็นปัจจัย ภพจึงมี ภวปจฺจยา ชาติ…เพราะภพเป็นปัจจัย ชาติจึงมี ชาติปจฺจยา ชรามรณํ …เพราะชาติเป็นปัจจัย ชรามรณะจึงมี โสกปริเทวทุกฺขโทมนสฺสุปายาสา สมฺภวนฺติความโศก ความคร่ำครวญ ทุกข์ โทมนัส และความคับแค้นใจ จึงมีพร้อม เอวเมตสฺส เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส สมุทโย โหติ ...ความเกิดขึ้น แห่งกองทุกข์ทั้งปวงนี้ จึงมีได้ ด้วยประการฉะนี้ ข. อวิชฺชาย เตฺวว อเสสวิราคนิโรธา ...เพราะอวิชชาสำรอกดับไปไม่เหลือ สงฺขารนิโรโธ ...สังขารจึงดับ สงฺขารนิโรธา วิญญาณนิโรโธ... เพราะสังขารดับ วิญญาณจึงดับ วิญญาณนิโรธา...นามรูปนิโรโธ... เพราะวิญญาณดับ นามรูปจึงดับ นามรูปนิโรธา สฬายตนนิโรโธ... เพราะนามรูปดับ สฬายตนะจึงดับ สฬายตนนิโรธา ผสฺสนิโรโธ... เพราะสฬายตนะดับ ผัสสะจึงดับ ผสฺสนิโรธา เวทนานิโรโธ... เพราะผัสสะดับ เวทนาจึงดับ เวทนานิโรธา ตณฺหานิโรโธ... เพราะเวทนาดับ ตัณหาจึงดับ ตณฺหานิโรธา อุปาทานนิโรโธ... เพราะตัณหาดับ อุปาทานจึงดับ อุปาทานนิโรธา ภวนิโรโธ... เพราะอุปาทานดับ ภพจึงดับ ภวนิโรธา ชาตินิโรโธ... เพราะภพดับ ชาติจึงดับ ชาตินิโรธา ชรามรณํ ... เพราะชาติดับ ชรามรณะ (จึงดับ) โสกปริเทวทุกฺขโทมนสฺสุปายาสา นิรุชฌนฺติ ความโศก ความคร่ำครวญ ทุกข์ โทมนัส ความคับแค้นใจ ก็ดับ เอวเมตสฺส เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส นิโรโธ โหติ* ความดับแห่งกองทุกข์ทั้งมวลนี้ ย่อมมีด้วยประการฉะนี้