ความแตกต่าง
นี่เป็นการแสดงความแตกต่างระหว่างเพจสองรุ่น
การแก้ไขก่อนหน้าทั้งสองฝั่ง การแก้ไขก่อนหน้า การแก้ไขถัดไป | การแก้ไขก่อนหน้า | ||
ฟุตโน้ต:29:24 [2025/01/23 04:56] – dhamma | ฟุตโน้ต:29:24 [2025/01/27 14:52] (ฉบับปัจจุบัน) – dhamma | ||
---|---|---|---|
บรรทัด 1: | บรรทัด 1: | ||
- | 8. อเนกชาติสํสารํ สนฺธาวิสฺสํ อนิพฺพิสํ | + | = แปลปฐมพุทธอุทาน |
- | คหการกํ คเวสนฺโต ทุกฺขา ชาติ | + | |
- | คหการก | + | |
- | สพฺพา เต ผาสุกา ภคฺคา คหกูฏํ วิสงฺขตํ | + | |
- | วิสงฺขารคตํ จิตฺตํ ตณฺหานํ ขยมชฺฌคา. | + | |
เมื่อเรายังค้นคว้าหานายช่างผู้ปรุงแต่งเรือนไม่พบ | เมื่อเรายังค้นคว้าหานายช่างผู้ปรุงแต่งเรือนไม่พบ | ||
- | เราจึงต้องเวียนว่ายเกิดตายบ่อยๆ นับชาติไม่ถ้วน | + | |
- | เพราะการที่เราต้องเกิดบ่อยๆ ล้วนแต่เป็นทุกข์ | + | เราจึงต้องเวียนว่ายเกิดตายบ่อยๆ นับชาติไม่ถ้วน, |
+ | |||
+ | เพราะการที่เราต้องเกิดบ่อยๆ ล้วนแต่เป็นทุกข์, | ||
ตลอดเวลาที่ผ่านมาเราจึงค้นคว้าหาท่านอยู่. | ตลอดเวลาที่ผ่านมาเราจึงค้นคว้าหาท่านอยู่. | ||
- | แน่ะนายช่างผู้ปรุงแต่งเรือน เราได้พบท่านแล้ว, | ||
- | ท่านจะปรุงแต่งเรือนอีกไม่ได้, | ||
- | ซี่โครงทุกซี่ของท่านเราหักเสียแล้ว, | ||
- | เราไม่ปรุงแต่งยอดเรือนอีกต่อไปแล้ว, | ||
- | จิตของเราเข้าถึงสภาวะไม่ปรุงแต่งแล้ว, | ||
- | เพราะเราบรรลุธรรมที่สิ้นตัณหาแล้ว. | ||
+ | แน่ะนายช่างผู้ปรุงแต่งเรือน เราได้ค้นพบท่านแล้ว, | ||
+ | |||
+ | ท่านจะปรุงแต่งเรือนอีกไม่ได้, | ||
+ | |||
+ | ซี่โครงทุกซี่ของท่านเราหักเสียแล้ว, | ||
+ | |||
+ | จิตของเราไม่ปรุงแต่งยอดเรือนอีกต่อไปแล้ว, | ||
+ | |||
+ | จิตของเราเข้าถึงสภาวะไม่ปรุงแต่งแล้ว, | ||
+ | |||
+ | เพราะเราบรรลุธรรมที่หมดสิ้นตัณหาแล้ว. | ||
+ | |||
+ | (แน่ะนายช่างผู้ปรุงแต่งเรือน เราได้ค้นพบท่านแล้ว | ||
+ | |||
+ | เพราะเราค้นคว้าเห็นยอดเรือนคือความไม่รู้ว่า | ||
+ | |||
+ | 1. การที่เราต้องเกิดบ่อยๆ ล้วนแต่เป็นทุกข์, | ||
+ | |||
+ | 2. การที่เรามีตัณหาปรุงแต่งเรือนบ่อยๆ เป็นเหตุแห่งทุกข์, | ||
+ | |||
+ | 3. ถ้าจิตของเราเข้าถึงสภาวะไม่ปรุงแต่งเรือนใหม่แล้ว | ||
+ | |||
+ | ทุกข์ก็ไม่ถูกปรุงแต่งให้เกิดขึ้นใหม่เช่นกัน, | ||
+ | |||
+ | 4. เมื่อเราค้นพบอวิชชาจนเห็นอริยสัจ 4 นี้แล้ว | ||
+ | |||
+ | เราจึงปฏิบัติการหักรานตัณหาไม่ให้ท่านปรุงแต่งได้อีก | ||
+ | |||
+ | เรือนใหม่ของเราจึงไม่เกิดอีก) | ||
+ | |||
+ | แปลคู่กับ มหาวคฺค, | ||
+ | |||
+ | https:// | ||
+ | |||
+ | แต่มีบางท่านอ่านอรรถกถาธรรมบท หรือ พจนานุกรม PTS | ||
+ | |||
+ | แล้วเข้าใจว่า แปล อนิพฺพิสํ ว่า " | ||
+ | |||
+ | อธิบายว่า ในบาลีแปลว่า " | ||
+ | |||
+ | อรรถกถาจึงเอาจิตที่แทงตลอดมาขยายว่า ที่ในบาลีแปลว่า " | ||
+ | |||
+ | ฉะนั้นถ้าแปลบาลี อนิพฺพิสํ ว่า " | ||
+ | |||
+ | *ถ้าจะคิดง่ายๆ เลย คือ เยน ญาเณน ในอรรถกถา ทำให้ ตํ ญาณํ ในอรรถกถา กลายเป็นการณะของ ทฏฺฐุํ ในอรรถกถา ซึ่งกำลังสื่อถึง ทิฏฺโฐสิ ในบาลี และคำว่า ทิฏฺโฐสิ นี้ ก็เป็นคำตรงกันข้ามของ อนิพฺพิสํ ที่แปลว่า เรายังค้นไม่พบ. | ||
+ | * ในบาลี Subject กับ Verb คือ อนิพฺพิสํ แสดงไว้ในบทที่ 2, ส่วน Object คือ คหาการํ แสดงในบทที่ 3 | ||
+ | * ในอรรถกถา จึงอธิบายแค่ อนิพฺพิสํ ในบทที่ 2 โดยไม่ได้ยก Object มา | ||
+ | * คนแปลบางท่านอ่านอรรถกถาที่ว่า อนิพฺพิสํ ''' | ||
+ | * แต่จริงๆ " | ||
+ | * ส่วน Object อรรถกถาดึงมาจากบทที่ 3 โดยให้ขึ้นเป็นส่วนแรกของการอธิบายสภาวะทั้งหมดนี้ [เพราะบาลีเป็นอุปมาอุปไมย] เพราะไปคู่กับ Subject หลักในบาลี คือ คเวสนฺโต, | ||
+ | |||
+ | == Note == | ||
+ | |||
+ | - Subject กตฺตา, | ||
+ | |||
+ | - Object กมฺม, | ||
+ | |||
+ | - Complement ส่วนขยายอื่นๆ ที่เหลือในประโยค |